Genesis 27:5

SVRebekka nu hoorde toe, als Izak tot zijn zoon Ezau sprak; en Ezau ging in het veld, om een wildbraad te jagen, dat hij het inbracht.
WLCוְרִבְקָ֣ה שֹׁמַ֔עַת בְּדַבֵּ֣ר יִצְחָ֔ק אֶל־עֵשָׂ֖ו בְּנֹ֑ו וַיֵּ֤לֶךְ עֵשָׂו֙ הַשָּׂדֶ֔ה לָצ֥וּד צַ֖יִד לְהָבִֽיא׃
Trans.

wəriḇəqâ šōma‘aṯ bəḏabēr yiṣəḥāq ’el-‘ēśāw bənwō wayyēleḵə ‘ēśāw haśśāḏeh lāṣûḏ ṣayiḏ ləhāḇî’:


ACה ורבקה שמעת--בדבר יצחק אל עשו בנו וילך עשו השדה לצוד ציד להביא
ASVAnd Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
BENow Isaac's words to his son were said in Rebekah's hearing. Then Esau went out to get the meat.
DarbyAnd Rebecca heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt venison, to bring it.
ELB05Und Rebekka hörte zu, als Isaak zu seinem Sohne Esau redete. Und Esau ging aufs Feld, ein Wildbret zu erjagen, um es heimzubringen.
LSGRebecca écouta ce qu'Isaac disait à Esaü, son fils. Et Esaü s'en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter.
SchRebekka aber hörte zu, da Isaak solche Worte zu seinem Sohn Esau sagte.
WebAnd Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son; and Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs